— Я говорю о нашем ребенке. — Он смущенно усмехнулся. — Я все равно рад, кто бы это ни был. Но, ради бога, не томи! Скажи, кто у меня — сын или дочь?
Элис наконец все поняла. И сдавленно вскрикнула:
— Так ты решил, что все эти таблички и книжки для ребенка?!
— Я всегда был сообразительным, — широко улыбнулся Тони. — Не зря же я учился в классе для особо одаренных детей.
Элис закрыла глаза, чтобы не видеть его радостного лица. Ребенок — их ребенок! Как всякий итальянец, для которого дети — смысл жизни, он счастлив, думая, что стал отцом, и готов простить ей все за то, что она выносила его дитя.
Стало быть, он ничего не понял. И все поцелуи и ласки объяснялись лишь тем, что он обрадовался тому, кто будет любить его без всяких условий, не вспоминая о его преступлении и позоре. И, конечно, Тони сразу же постарался улестить ее, ведь он ни за что не докажет своего отцовства. Элис беспомощно молчала. Она вдруг отчетливо представила, как была бы счастлива, если бы у них был малыш. Сердце девушки снова наполнилось невыносимой болью, и губы ее задрожали.
— Что с тобой, Элис? — ласково спросил Антонио.
— Никакого… ребенка нет, — с трудом заставила себя произнести она.
Тони нахмурился.
— Ну хватит. От фактов все равно никуда не денешься… — с ноткой раздражения произнес он.
— Нет здесь никакого ребенка, — устало повторила Элис. — У меня нет детей. И никогда не было.
— Понятно. Вот, значит, как ты решила. Но я не дурак. Я же вижу, что в этой квартире живет малыш. Пойдем посмотрим дальше! — Схватив Элис за руку, он вытащил ее из кухни и поволок к одной из дверей. — Заперто, — сказал он, подергав ручку. — Ключ!
— Он у тебя, — слабым голосом отозвалась она.
Найдя наконец нужный ключ, Антонио распахнул дверь. Это была спальня Пита. Соседнюю комнату занимала Элис.
— Зачем вы запираете внутренние двери? — подозрительно спросил Тони, разглядывая аккуратно застеленную кровать и туалетный столик с фотографиями.
— Так безопаснее, — запинаясь, пробормотала она.
— Ясно, — буркнул он и, сверкнув на нее глазами, направился к следующей комнате.
— Подожди, Тони! — воскликнула Элис. — И, ради бога, успокойся!
— Я хочу найти доказательство того, что здесь живет мой ребенок! — рявкнул Антонио, возясь с ключом.
Элис прекрасно знала, что дверь не заперта, но промолчала, стараясь выиграть время. Она испугалась за себя и за Марию. И, к удивлению девушки, к страху примешивалась жалость.
— Черт бы тебя побрал! — заорал Тони. Бросив бесполезную возню с ключом, он схватил девушку за плечи и стал трясти. — Открой дверь! Я хочу убедиться сам! А потом ты скажешь мне, где он — или она!
— Но я…
— Ах ты стерва! — окончательно разъярился Антонио. — Ты мне скажешь! Ты не посмеешь оторвать от меня мою плоть и кровь! Я буду трясти тебя до тех пор, пока ты не расколешься!
— У меня нет детей, Тони! — рыдала Элис. — Прошу тебя, перестань, ты разрываешь мне сердце! Хватит меня трясти, мне же больно!
— Извини. — Он немного успокоился. — Но и ты не можешь меня так терзать. Я имею право знать, где мой ребенок.
— Господи, сколько раз тебе повторять — у меня его нет. Неужели до тебя не дошло?
— Что не дошло? — презрительно спросил Антонио. — Что ты скрывала от меня моего…
— Ребенок тут ни при чем! — истерически выкрикнула Элис. — Это… это твоя мать!
Тони отпустил ее так внезапно, что она чуть не упала. Голова у нее кружилась, ноги подкашивались.
— Моя мать? — хрипло переспросил он. — Святая Мадонна, о чем это ты?
Элис медленно выпрямилась.
— Дверь не заперта, — слабым голосом произнесла она.
Антонио мрачно повернулся и вошел в комнату Марии, оглядывая ее с таким видом, словно все еще ожидал увидеть здесь ребенка. Или что-нибудь такое, что опровергало бы слова Элис: бейсбольную биту, игрушки, пару коньков.
Ничего этого, разумеется, в комнате не было. И тут Тони повел носом, ощутив запах лаванды. В сознании Элис этот аромат был неотделим от Марии. Он всюду сопровождал ее, с тех самых пор, как супруги Левински приехали в город с Сицилии и привезли с собой красавца-сына, перевернувшего всю ее жизнь. Девушка тяжело вздохнула. Теперь он знал правду. Совершенно измученная, Элис прислонилась к стене.
— Теперь ты мне веришь? — бесцветным голосом спросила она.
— Здесь на окне решетки. — Глаза Антонио сверкнули яростью.
— Да, — подтвердила Элис.
Тони медленно обошел комнату, узнавая знакомые вещи матери. На его лице застыло странное неподвижное выражение.
— Святая Мадонна… Это невозможно…
К сожалению, возможно, печально подумала Элис, глядя, как он перебирает платья, висевшие в небольшом шкафу. Она вся сжалась, увидев, как Антонио зарылся лицом в одежду, сладко благоухающую лавандой.
— Мне очень жаль, Тони, — тихонько произнесла девушка.
Он поднял голову и медленно вышел на середину комнаты, двигаясь, как во сне.
— А я-то думал… — Голос его сорвался, и сердце Элис, исполненное сочувствия, снова потянулось к нему. Он так обрадовался, думая, что стал отцом. А вместо этого узнал, что с его матерью произошло что-то ужасное. — Я думал, у нас… Господи! — еле слышно прошептал он. — Так никакого ребенка нет?
Элис молча покачала головой. Ее взгляд упал на стоявшую на туалетном столике фотографию Джейн с малышом Томми на руках, тем самым, который погиб из-за Тони. Из груди девушки вырвалось рыдание.
— Нет, — прошептала она.
В глазах Антонио отразилась такая пустота, что Элис показалось — еще минута, и ее сердце разорвется от боли.